Before developing Wolmyeongdong into the Natural Temple, I received a perfect Natural Temple design from God and the Holy Son and then I worked exactly according to that design. With every rock, I checked from all directions to see if it would harmoniously fit in with the surrounding structures. Only after it was determined suitable, did I set it in place.
According to God’s design I made a lake in the appropriate position, the Ambition Masterpiece throne on the front mountain and the prayer hill on the back mountain.
The Holy Son said to me, “Let’s make the Prayer Hill magnificent.” So I built it to become majestic by using big boulders. During the time we were placing rocks on the Prayer Hill we could only buy big boulders, so it was built using big boulders. Upon finishing the construction, the Holy Son said, “It is a crown.”
Also, before making the lawn sanctuary and the Holy Son’s House of Love, we received perfect designs from the Holy Son and made them accordingly.
I designed the wells, and the trails for hiking and strolling, to be constructed at specific locations, and made them according to those designs. When you make something, you must design it perfectly and then make it. Only then can it be used flawlessly.
-From Pastor Jung Myeong Seok’s Sunday message on November 2nd, 2014-
월명동을 개발하기 전에도 먼저 하나님과 성자께 <자연성전 구상>을
완벽히 받고 그대로 행했습니다.
돌 하나를 놓고서 사방을 보며 사방의 구조가 맞고 조화로운지 보고,
맞으면 그곳에 쌓았습니다. 산은 그대로 놓고 개발했습니다.
<하나님의 구상>대로 ‘호수’는 호수 자리에다 만들고,
‘야심작 보좌’는 앞산 그 위치에다 만들고,
‘기도동산’은 뒷산에 그 위치에다 만들었습니다.
성자는 나에게 “<기도동산>은 웅장하게 쌓자.” 하시어
큰 돌로 웅장하게 쌓게 했습니다.
<기도동산>에 돌을 쌓을 때, 큰 돌만 살 수 있어서 큰 돌로 쌓았습니다.
다 쌓고 나니, 성자는 “면류관이다.” 하셨습니다.
또한 ‘잔디성전’도 ‘성자 사랑의 집’도 만들기 전에 완벽하게 구상하고,
그 구상대로 그 위치에다 만들었습니다.
등산로, 산책로, 샘 모두 그 위치에 구상하고 구상대로 만들었습니다.
만들 때 완벽하게 구상하고 만들어야 흠 없이 완전하게 쓸 수 있습니다.
-2014년 11월 2일 정명석 목사의 주일말씀 중에서-